viernes, marzo 21, 2008

Y de las traducciones de estudios, cómo es?

Si quieres seguir estudios superiores (o hasta para ciertos trabajos) necesitas traducir tus cartones al francés o al inglés (no lo puedes hacer en tu país natal, tiene q ser aquí por un traductor asociado a la órden, si no, nada!). Lógicamente q ponerte ese sellito tan bonito y en alto relieve te va a costar caro, así q primero tienes q establecer bien lo q quieres hacer y averiguar si en donde pretendes estudiar te van a pedir las traducciones (varias universidades hacen ellas mismas sus equivalencias); si es así el caso, entonces a traducir y a convalidar tus títulos (desde la secundaria para arriba).

Claro, si estás en la ayuda social, todo eso te lo paga el gobierno (Punto! para los q se meten a la ayuda social!). A mí me costó toda la gracia casi 300 dólares, pero ya estoy tranquilo; mucha gente lo traduce y guarda por si acaso... y si necesitas traducir tus papeles, te recomiendo al caballero q me tradujo los míos; se llama Mark Horonczyk y habla "españolo" tan bien, q asusta...

Mark Horonczyk, fono: (514)906-1033. Oficina: 910 Bélanger Est #205, email: mhtrans@total.net

De nada...

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola, un saludo afectuoso desde CHile. El próximo 7 de abril, junto a otros cuatro profesores, l igual que yo, llegaremos a Montreal para un programa de perfeccionamiento en la UdeM. Leer tu blog va confirmando mis temores, pero también alimenta mis esperanzas. Mis temores, por el clima pero me asiste la esperanza que en primavera todo vaya mejor... Por lo pronto, solo eso, un gran saludo y sigamos contactados.

Desafio Québec: Terry, Naty, Nico y André dijo...

Gracias!

Joseph Morin dijo...

Para el amigo chileno, al menos parecen ser buenas noticias el hecho de q el clima está finalmente subiendo, así sea de a pocos... si quieres darle un vistazo a la météo, aquí hay un buen link... http://www.theweathernetwork.com/weather/caqc0363

Suerte!